Episodio #1113 · 17 de mayo de 2026 · narra 1840–1990
La identidad del puertorriqueño a través del cuento
Con la participación de Dr. Ramón Luis Acevedo.
Sobre este episodio
Este episodio explora cómo el cuento puertorriqueño ha servido como vehículo para definir, afirmar y cuestionar la identidad nacional a lo largo de más de un siglo. El Dr. Ramón Luis Acevedo, profesor jubilado de literatura de la Universidad de Puerto Rico, guía al auditorio desde los primeros textos del siglo XIX —donde Manuel Alonso intenta definir al puertorriqueño desde la perspectiva criolla, y Tapia y Betances ofrecen ficciones fundacionales contrapuestas sobre el origen indígena— hasta las obras del siglo XX que responden a la invasión estadounidense de 1898 y la campaña de norteamericanización. En el siglo XX, la literatura pasa de la identificación a la afirmación. Miguel Meléndez Muñoz defiende al jíbaro como símbolo nacional en 'Tirijala', donde un dulce se convierte en metáfora de la resiliencia puertorriqueña. Tomás Blanco, en 'Eleuterio el Coquí', plantea la resistencia cultural frente a las ofertas del norte, y Abelardo Díaz Alfaro, en 'El Josco', presenta la asimilación como tragedia. Finalmente, en la segunda mitad del siglo XX, autores como Ana Lidia Vega problematizan la noción de una identidad esencial, incorporando las dimensiones racial y de género en cuentos como 'La última maldad de Pateco'.
Momentos
«Se plantean, pero ¿qué es eso de la identidad nacional? ¿Qué es eso de ser puertorriqueño? ¿Hay una esencia eterna, constante, de lo que es ser puertorriqueño? No, no, esto es un proceso que se va dando a través del tiempo, que tiene continuidad, que tiene vínculo, pero es evidente que el puertorriqueño de 1990 no es el mismo puertorriqueño del 1890.»
— Ramón Luis Acevedo · ▶ 45:12
«El Eleuterio le dice: no, no, está bien, sigan por ahí, yo mejor sigo cantando lo que estoy cantando, que es lo que más me gusta y lo que prefiero. Y ahí termina el cuento. El Eleuterio se afirma en su condición de puertorriqueño frente a las ofertas que le hacen desde el norte.»
— Ramón Luis Acevedo · ▶ 38:33
«Betances se le dice: yo también escribí una novelita, pero en el caso mío no es la indígena la que se enamora del español, sino que es la española la que se enamora de un indígena. Entonces yo escribí un artículo sobre eso porque yo cogí esa frase y yo dije, sí exactamente, la novela de Betances es una inversión completa.»
— Ramón Luis Acevedo · ▶ 14:28








